Un non-japonais peut-il devenir mangaka ? - Manga Mosaic

Un non-japonais peut-il devenir mangaka ?

Tous les artistes de manga que vous voyez interviewés et représentés dans les médias japonais sont japonais. C’est vrai ? Mais vous espérez aussi rejoindre les rangs des créateurs de mangas qui touchent des millions de lecteurs, et réaliser votre rêve de devenir mangaka.

Il y a une question brûlante que beaucoup se posent :

Un non-Japonais peut-il devenir mangaka ? Oui, toute personne désireuse de créer des mangas peut devenir mangaka, et nous en avons la preuve.

Mais ce n’est pas toujours un simple oui lorsqu’il s’agit de s’engager dans un avenir qui ne vous est pas totalement familier. Nous allons nous plonger dans le vif du sujet et vous donner quelques informations sur le métier de mangaka basé à l’étranger.

Existe-t-il des mangaka étrangers ? Oui et la liste s’allonge

Les mangaka nés en dehors du Japon sont de plus en plus nombreux dans l’industrie aujourd’hui. Cela dit, le chemin à parcourir pour réussir dans ce domaine n’est généralement pas facile. Les dessins animés et les mangas classiques sont fortement ancrés dans la culture japonaise. C’est un sujet de discorde pour de nombreux gaijin (ou étrangers) qui tentent d’entrer dans ce secteur.

Le goût de la réussite

L’une de ces réussites est celle d’Asa Ekstrom, née en Suède. Elle est artiste et mangaka et réside actuellement à Tokyo, au Japon, et son premier manga, That’s What Asa Found in Japan, a été publié en 2015. Elle a continué à gagner du terrain au Japon et en Chine en remportant le Gaiman Award, un concours de bande dessinée étranger, la même année.

Depuis, Ekstrom a publié un deuxième volume de That’s What Asa Found au Japon, ainsi que sa trilogie Goodbye, September. Voici une de ses interviews si vous comprenez l’anglais :

Tony Valente, auteur et mangaka né en France, est un autre exemple d’étranger devenu un grand nom du manga. Il est le créateur de la série franco-japonaise Radiant.

Cette série est un manga extrêmement populaire en France et sa série animée a été adaptée pour la télévision par Lerche, une branche de la célèbre société d’animation japonaise Studio Hibari.

Liste d’autres mangakas étrangers :

Nom du Mangaka Titre du MangaNationalité
Shangomola EdunjobiMiseyiekiAngleterre
Mujik Park, aka ‘Boichi’Dr. StoneCorée du Sud
Lee Jong Hui, aka ‘S.I.U’Tower of GodCorée du Sud
Felipe SmithPeepo ChooUSA

Le lien entre le Japon et la France

Parmi les séries que nous avons répertoriées, beaucoup sont devenues des séries télévisées animées diffusées dans le monde entier. Bien que les gaijin mangakas aient tendance à être plus controversés lorsqu’ils publient leurs œuvres au Japon, le marché des mangas créés à l’étranger est en pleine expansion. Des pays comme la Corée du Sud et le Brésil sont deux des marchés les plus influents, suivis bientôt par des artistes nés aux États-Unis.

Diverses adaptations télévisées de mangas étrangers ont contribué à renforcer le nombre croissant de fans des mangaka non japonais. Des séries telles que la série franco-japonaise Ulysse 31, fruit de la collaboration de producteurs/artistes et créateurs français et japonais, sont devenues extrêmement populaires en 1981 et ont permis l’introduction de produits dérivés sous licence tels que des tee-shirts, des tasses et des Keshi.

La connexion française ne s’arrête pas là. En Europe, la France détient plus de 40 % du marché des mangas, et 40 % des nouvelles bandes dessinées publiées dans ce pays sont des mangas. Avec la diffusion en 1991 de l’anime Akira du créateur Katsuhiro Otomo, acclamé dans le monde entier, l’essor des mangas et des animes au sein de la population française est devenu irrésistible.

Est-il difficile de devenir un Mangaka en tant qu’étranger au Japon?

Les nouveaux venus dans la culture du manga comprendront vite qu’il y a plusieurs façons de répondre à la question de savoir s’il est difficile de devenir mangaka en tant qu’étranger. À mesure que la diversité sociétale et culturelle s’accroît dans le monde, de nombreuses traditions bien ancrées, même si elles sont toujours gardées avec vigilance, ouvrent des portes aux influences extérieures.

Ces portes ou opportunités se traduisent par l’acceptation et la popularité de nouveaux artistes de manga, l’augmentation du nombre de fans et l’abaissement de certaines normes de l’industrie pour laisser plus de place aux créateurs extérieurs.

Bien qu’il existe encore des obstacles pour devenir un mangaka non japonais, comme l’acceptation générale et l’adhésion à des méthodes traditionnelles strictes et à l’opinion publique, il est plus facile de devenir mangaka que par le passé. Avec du temps et de la persévérance, et en investissant dans des formations (comme la maîtrise du japonais), ces obstacles sont surmontables.

Faites le grand saut avec « Shonen Jump » !

Kodansha n’est que l’une des nombreuses grandes sociétés à promouvoir des séries de mangas d’origine extérieure. Cette stratégie a suscité un réel intérêt chez un grand nombre de lecteurs et de créateurs de mangas. Tant les mangakas japonais de souche que les artistes étrangers en plein essor se réjouissent de la possibilité qui leur est offerte de se développer sur le marché du manga.

Des sociétés comme Kodansha ont créé des concours et des prix internationaux destinés aux nouveaux mangakas étrangers. Ces concours donnent aux talents extérieurs une chance de publier leurs œuvres sur le marché japonais. Les International Manga Awards et le Tezuka Award, parrainés par le célèbre magazine Shonen Jump, sont deux exemples de ces opportunités.

Les International Manga Awards et les Tezuka Awards offrent aux lauréats la possibilité de publier leurs mangas, de recevoir des prix en espèces et de voyager au Japon et dans le monde entier.

Comment puis-je augmenter mes chances de devenir un mangaka en tant qu’étranger ?

Il n’est jamais facile de mettre un pied dans un marché spécialisé ou de niche. Il existe toutefois des moyens d’accroître vos compétences et votre expérience pour augmenter vos chances.

Devenir mangaka au Japon n’est certainement plus aussi stigmatisé que par le passé, l’accent ayant été mis sur les auteurs nés au Japon. Cela étant dit, cela ne signifie pas que vous pouvez être moins dévoué à l’art de devenir mangaka.

Etape 1 : les cours commencent !

L’une des étapes essentielles pour entamer une carrière de mangaka à l’étranger est de se former à la culture japonaise. Pour réussir dans ce secteur, il est essentiel de parler couramment le japonais.

L’inscription à des cours de langue, à des études culturelles et à des cours d’art axés sur l’art du manga/anime vous permettra non seulement de vous enrichir, mais aussi de mieux comprendre les traditions et l’histoire qui se cachent derrière le manga.

Étape 2 : L’avantage Tezuka

Participer à différents concours et s’auto-publier est un autre moyen de développer sa carrière.

En participant à des prix internationaux tels que le concours Tezuka, vous aurez l’occasion de vous mesurer à des personnes partageant les mêmes idées et de vous faire connaître au sein de l’industrie. Cela vous permettra également de vous faire connaître au Japon en tant que mangaka réputé.

MangaMosaic.com participe au Programme Partenaires d’Amazon et reçoit des commissions sur les achats effectués à travers les liens de ce site.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Retour en haut